CSI Ny
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
CSI Ny


 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
-20%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC GIGABYTE 28″ LED M28U 4K ( IPS, 1 ms, 144 Hz, FreeSync ...
399 € 499 €
Voir le deal

 

 interview [ancien nouveau]

Aller en bas 
AuteurMessage
Messer
Admin
Messer


Messages : 211
Date d'inscription : 20/12/2007

interview [ancien nouveau] Empty
MessageSujet: interview [ancien nouveau]   interview [ancien nouveau] Icon_minitimeJeu 27 Déc - 2:44

ici les interviews nouveau anciens, videos, ou autres [principales sources csi flies, youtube, journeaux, journeaux televises,....]

Anna Belknap rejoint CSI: New York dans le troisième épisode de la série de deuxième saison comme Detective Lindsay Monroe, une jeune criminalisticien de Montana vendangés à la main par Mac Taylor à se joindre à son équipe. The CSI: NY producers selected Belknap, whose previous credits include series regular roles on Medical Investigation and The Handler , to portray the enthusiastic young woman. Le CSI: NY producteurs sélectionnés Belknap, dont les crédits précédents incluent des rôles réguliers de série Medical Investigation et The Handler, de dépeindre la jeune femme enthousiaste. Belknap shared with CSI Files' Kristine Huntley her take on how Lindsay is adjusting to the big city and what the biggest challenges are facing her character. Belknap partagé avec CSI fichiers "Kristine Huntley sur la façon de prendre son Lindsay est s'adapter à la grande ville et quelles sont les plus grands défis auxquels son caractère.

CSI Files: You've been on CSI: New York for half a season now. CSI Fichiers: Vous avez été sur CSI: New York pour la moitié d'une saison maintenant. How are you settling in? Comment allez-vous régler? Do you enjoy working on the show? Vous aimez travailler sur le spectacle?

Anna Belknap: I do, I like it a lot. Anna Belknap: je fais, j'aime beaucoup quand même. It's the nicest crew, the nicest cast. C'est le plus beau équipage, les beaux exprimés. It's really a great job. C'est vraiment un excellent travail.

CSI Files: What led you to take the role of Lindsay Monroe? CSI Files: Qu'est-ce qui vous a poussé à prendre le rôle de Lindsay Monroe?

Belknap: Basically the way it works out here is that you get auditions and you go in. I knew Hill [Harper , Dr. Sheldon Hawkes] was on the show. Belknap: En principe, la manière dont elle fonctionne ici, c'est que vous obtenez des auditions et vous allez po je savais Hill [Harper, le Dr Sheldon Hawkes] était sur le salon. I can't remember if I talked to him about it before or after I went in [to audition]. Je ne me souviens pas si j'ai parlé avec lui à ce sujet avant ou après, je suis allé en [de l'audition]. I was actually auditioning for Numb3ers --they needed somebody new on that show--and I didn't wind up getting that and then they were like, "Well, what about CSI: New York ? So I was like, "Great!" So I went in, and I think they videotaped it and sent it off to [executive producers] Jerry Bruckheimer and Anthony Zuiker , and then I got it. J'ai été réellement audition Numb3ers -- il fallait donc qu'une nouvelle sur ce spectacle -- et je n'ai pas de liquidation, puis faire entendre ce qu'ils étaient comme, "Eh bien, que dire de CSI: New York? Donc, j'étais comme," Great! "Alors, je suis, et je pense que ce qu'il a enregistré sur bande vidéo et l'a envoyé au large de [producteurs exécutifs] Jerry Bruckheimer et Anthony Zuiker, puis je l'ai eu.

CSI Files: What was it like joining the show in the second season? CSI Files: Qu'est-ce que c'était comme entrer au spectacle dans la deuxième saison?

Belknap: Everyone made me feel really welcome. Belknap: Tout le monde m'a fait sentir vraiment bienvenue. It's a little nerve-wracking because the show has a huge following and it's got this real New York fee. C'est un peu nerveux wracking parce que le spectacle a un énorme suivant, et il faut cette taxe réelle de New York. Luckily my character wasn't from New York. Heureusement, mon personnage n'était pas à New York. But to step in and know you're the odd man in the group--everybody else has this real New York energy but you're coming in as this other thing, it's peculiar. Mais d'intervenir et savons que vous êtes l'homme impair dans le groupe -- tout le monde a cette réelle New York énergie, mais vous venez en tant que cet autre chose, c'est étrange. On the one hand it's great because everything I felt coming in was exactly what Lindsay Monroe would feel, sort of like she was coming in to something that was already established. D'une part, c'est une très bonne chose, car tout ce que j'ai ressenti à venir en était exactement ce qui se sentiraient Lindsay Monroe, sorte de comme elle était venue à quelque chose qui était déjà en place. So it worked out for the best. Ainsi, il a travaillé pour le mieux. I purposefully didn't watch the show; I [got cast] over the summer and I could have watched the reruns but I purposefully didn't because I didn't want to try to fit in right away. Je n'ai pas délibérément voir le spectacle, je [se jeter] cours de l'été et je pourrais avoir regardé les rediffusions, mais je n'ai pas à dessein, parce que je ne voulais pas essayer de se réintégrer dans l'immédiat. I was afraid if I watched it I would carry the tone of the show with me, which I thought would be a mistake since I was supposed to be from somewhere else. J'avais peur que si je regardé je voudrais porter le ton de l'émission avec moi, ce que j'ai pensé serait une erreur puisque j'étais censé être d'ailleurs.

It was great--they made me feel really welcome right away. C'était formidable -- ils m'ont fait sentir vraiment bienvenue tout de suite. In fact by the time I was shooting [my second or third episode]. En fait, au moment où j'étais tir [mon deuxième ou troisième épisode]. I felt like I had to remind myself that Lindsay was new and that Lindsay probably wouldn't feel as at ease as I felt by that time. Je me sentais comme je devais me rappeler que Lindsay était nouveau et que Lindsay n'aurait probablement pas se sentir à l'aise tant que je sentais à ce moment-là. It's really a great group. C'est vraiment un grand groupe. You spend so much time together that when it's not a great group it becomes so much harder to do the work, but Gary [Sinse , Mac Taylor] is a great role model, and so is Melina [Kanakaredes , Stella Bonasera]. Vous passez tellement de temps ensemble que, quand ce n'est pas un grand groupe, il devient beaucoup plus difficile de faire le travail, mais Gary [Sines, Mac Taylor] est un modèle de rôle, et est donc Melina [Kanakaredes, Stella Bonasera]. They both work really hard, and they show up and they're professional. Ils travaillent tous les deux très dur, et ils montrent qu'ils sont en place et professionnelles.

CSI Files: What's it like working with Gary and Melina? CSI Files: Qu'est-ce que c'est comme travailler avec Gary et Melina? Had you ever worked with them before? Si vous aviez déjà travaillé avec eux avant?

Belknap: I did a play in New York with a woman who was in Steppenwolf, but I didn't know [Gary] and had never worked with him. Belknap: J'ai fait une pièce à New York avec une femme qui était dans Steppenwolf, mais je ne savais pas [Gary] et n'ont jamais travaillé avec lui. But he's amazing! Mais il est étonnant! He is so good--he is really kind of unbelievable. Il est tellement bien -- il est vraiment incroyable de la nature. I hadn't worked with Melina either--I had watched Providence before but not regularly. Je n'avais pas travaillé avec Melina soit -- je m'étais Providence avant, mais pas régulièrement. But I worked with Kelli Williams last year and she had worked with Melina and told me how nice she was. Mais j'ai travaillé avec Kelli Williams l'année dernière et elle avait travaillé avec Melina et m'a dit combien elle était belle.

CSI Files: You and Gary have had a lot of scenes together. CSI Fichiers: Vous et Gary avons eu beaucoup de scènes ensemble.

Belknap: Yeah, it's great. Belknap: Oui, c'est une très bonne chose. He's like a hero to actors because of Steppenwolf, which he founded right out of high school--that's like one of the premiere start-up theater companies in America. Il est comme un héros pour les acteurs en raison de Steppenwolf, qu'il a fondée droit sortie de l'école -- que comme une des premières démarrage compagnie de théâtre en Amérique. So he's really famous to all of us. Donc, il est très connu de nous tous. It was great and just really cool to get to work with him. Il a été très juste et très cool d'aller travailler avec lui. He's just so good! Il vient aussi bons! You come in prepared and you think you really know what you're doing and you open your mouth and you say your lines and then he'll just say one thing, and you're like, he's so prepared. Vous venez en préparée et vous pensez que vous savez vraiment ce que vous faites et que vous ouvrez la bouche et vous dites que vos lignes et puis il vous reste plus qu'à dire une chose, et que vous voulez, il est tellement préparé. He's a really deep kind of actor, even with simple stuff, he's on it and he's a good thinker on camera. Il a une très profonde nature de l'acteur, même avec des choses simples, il en est à elle, et il a un bon penseur à la caméra. He's an exceptional actor. C'est un acteur exceptionnel.

CSI Files: There's a really great dynamic on screen between your character and his. Fichiers CSI: Il ya vraiment une bonne dynamique sur l'écran entre votre personnage et son.

Belknap: I didn't watch the show that much last year and I heard little bits and pieces about how they wanted to lighten it up a little this year. Belknap: Je n'ai pas regarder le spectacle que beaucoup de l'année dernière et j'ai entendu des bribes peu sur la façon dont ils ont voulu l'alléger un peu cette année. So I think Lindsay is a bit like a little guardian angel coming in and trying to keep it light with Mac, tickle him a little bit. Je pense donc que Lindsay est un peu comme un petit ange gardien et à venir en essayant de garder la lumière avec Mac, lui chatouiller un peu.

CSI Files: Since Lindsay is a country girl adjusting to the big city, what do you think the biggest challenge has been for her, adjusting to New York and her job at the crime lab? CSI Files: Depuis Lindsay est un pays jeune fille s'adapter à la grande ville, ce qui, selon vous, le plus grand défi a été pour elle, s'adapter à New York et à son emploi à la criminalité laboratoire?

Belknap: It's tricky because I would think that really her biggest challenges would be all the things that would happen off camera, like finding an apartment, things like that, which I know first hand are kind of a pain there. Belknap: Il est difficile, parce que je pense vraiment que ses plus grands défis serait toutes les choses qui se passerait-il hors caméra, comme trouver un appartement, les choses comme ça, qui, je le sais de première main sont d'une telle douleur. Because I was sort of like this when I moved to New York, she strikes me as just really excited to be doing something in the spot where everyone who's really good at it does it. Parce que je sorte de cette comme lorsque j'ai déménagé à New York, elle me semble juste très heureux de faire quelque chose à l'endroit où tout le monde qui est vraiment bon en elle le fait. New York sort of attracts the best of every field, so I think as far as what we've seen on the show has been hard for her, I think coming right in and being all eager and then right away they had that funny interaction with Danny ( Carmine Giovinazzo ), and she was like, "Oh no, this isn't how it was back in Montana!" New York sorte d'attirer les meilleurs de chaque domaine, et donc je pense aussi loin que ce que nous avons vu sur le spectacle a été difficile pour elle, je pense venir en droit et en toute hâte, puis ils ont tout de suite que l'interaction avec drôle Danny (Carmine Giovinazzo), et comme elle était, "Oh non, ce n'est pas comme cela était de retour dans le Montana!" Sort of having to show that she can hold her own and that she's really good at her job. Trier d'avoir à démontrer qu'elle peut tenir ses propres, et qu'elle est vraiment bon dans son emploi.

I think if you're coming into a new job, especially in this case where you would have been picked by Mac--and I sort of imagine he's a hero in the field--I think showing that you really deserve to be there, that you know what you're doing, and even though you're at a place where there weren't as many murders--you're still really observant, you still are methodical, you still know your stuff. Je pense que si vous arrivez dans un nouvel emploi, surtout dans ce cas où l'on aurait capté par Mac -- et je sorte d'imaginer qu'il est un héros dans le domaine -- je pense montrant que vous avez vraiment méritent d'être là, Que vous savez ce que vous faites, et même si vous êtes en un lieu où il n'y avait pas autant de meurtres -- you're encore vraiment attentif, vous êtes méthodique, vous savez votre sujet. As far as stuff we can see on camera, just showing she deserves to be picked is a big challenge. Autant que des obstacles que nous pouvons voir à la caméra, il suffit de montrer qu'elle mérite d'être pris est un grand défi. And I think also was I know I feel and so I would imagine Lindsay feels is New Yorkers are tough! Et je crois que je sais aussi été je me sens et si je pense Lindsay juge New-Yorkais sont durs! I'm a petite person and therefore so is Lindsay, and in these interrogation scenes, [it's hard] really trying to get someone to know that they have to take you seriously, especially people from New York--like that episode [ "Risk" where the subway driver said that word and she was like, "What?"--just trying to step and fill those shoes and be a good cop in the city. Je suis Petite personne, et donc si Lindsay est, et dans ces scènes d'interrogatoire, [c'est dur] vraiment essayer de trouver quelqu'un à savoir qu'ils doivent prendre au sérieux vous, en particulier ceux de New York -- comme cet épisode [ "Risk" Où le conducteur de métro a dit que le mot et comme elle était, "What?" -- Vient pas et essayer de combler ces chaussures et être un bon flic dans la ville.

CSI Files: What do you like best about Lindsay so far? CSI Files: Que préférez-vous sur Lindsay jusqu'ici?


Dernière édition par le Jeu 27 Déc - 22:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://csi-ny.forum-actif.net
Messer
Admin
Messer


Messages : 211
Date d'inscription : 20/12/2007

interview [ancien nouveau] Empty
MessageSujet: Re: interview [ancien nouveau]   interview [ancien nouveau] Icon_minitimeJeu 27 Déc - 2:45

suite

Belknap: J'adore la façon dont elle est excité par le travail. I myself could never do this kind of thing for a living, and I admire people who do it in the real world because it's a gruesome profession and I would think a really difficult one. Pour ma part, je ne pourrais jamais faire ce genre de chose dans la vie, et j'admire ceux qui le font dans le monde réel, parce que c'est un métier horrible, et je crois vraiment difficile. So I like how excited she is about it. Donc j'aime la façon dont elle est excité à son sujet. I like how she's kind of open--I know Anthony has hinted at a backstory that is sort of bleak but that hasn't turned her into a depressive. J'aime comment elle est de nature ouverte -- Je sais Anthony a laissé entendre lors d'une des histoires qui est sorte de sombre, mais qui ne s'est pas transformé en un son dépressifs. Instead it kind of opened her up to the world--she's an open person, willing to learn. Au contraire, elle a ouvert son type de place dans le monde -- elle est une personne, désireux d'apprendre. And I like her sense of fun, and I think she and I are similar in that way because I'm always joking around on the set. Et j'aime son sens de la fête, et je pense qu'elle et moi sommes semblables en ce sens parce que je suis toujours plaisante autour de l'ensemble. I think she likes to have a good laugh. Je crois qu'elle aime avoir un bon rire.

Belknap: Her willingness to try things, like the bugs in Fare Game" , is interesting! Belknap: Sa volonté d'essayer des choses, à l'instar des bogues dans le jeu des tarifs ", est intéressant!

Belknap: Yeah, that's great too. Belknap: Oui, c'est beaucoup trop. Anthony was really clear about that at the beginning. Anthony est vraiment clairs à ce sujet au début. He was like, "I really want it to be like you just roll your sleeves up and try different things. And I think that's great, like when she went into the dumpster [ "Bad Beat" ] and into the K-Y Jelly [ "Trapped" ]. She likes doing that stuff even thought she makes little jokes about it, I think. She really likes that stuff. Il était comme: "Je veux vraiment être comme vous venez de rouler vos manches et essayer des choses différentes. Et je crois que c'est très bien, comme quand elle se rend dans la benne [" Bad Beat "] et dans la gelée KY [" Trapped "]. Elle aime faire des choses que même si elle fait peu de blagues à son sujet, je pense. Elle aime vraiment ça.

CSI Files: You mentioned Lindsay's backstory. CSI Fichiers: Vous avez mentionné Lindsay histoires. Do you know what her "bloody secret" is? Savez-vous ce qu'est son "sanglante secrète"? Can you give us any hints? Pouvez-vous nous donner des conseils?

Belknap: We've talked about it a little bit but not in detail; it's a rough idea. Belknap: Nous avons parlé un peu mais pas dans le détail, c'est une idée. I honestly don't know that much more than what [Anthony] has already said, which is that it was something really bloody that she was a part of. Sincèrement, je ne sais que beaucoup plus que ce que [Anthony] a déjà dit, à savoir que c'est quelque chose de vraiment sanglant qu'elle était partie. I assume it was a personal thing, but to be honest I'm not exactly sure about that. Je suppose que c'était une chose, mais pour être honnête, je ne sais pas vraiment à ce sujet.

CSI Files: Do you know when her backstory is going to be addressed? CSI Files: Savez-vous quand ses histoires va être adressée?

Belknap: No. Belknap: Non It's funny, [Anthony] told me about it when we were doing episode five and so I was thinking, "Oh, in like three episodes I'll talk about it," but I still haven't, which I think is okay. C'est drôle, [Anthony] m'a parlé quand nous faisions épisode cinq et donc je pensais, "Oh, comme en trois épisodes je vais parler, mais je n'ai pas encore, ce qui me semble correct. About those backstories--I think it's neat when you kind of hint at them, but I think they have to arrive really organically or else they just seem like a chance for an actor to do a backstory. À propos de ces backstories -- Je crois qu'il est ordonnée lorsque vous sorte de faire allusion à eux, mais je pense qu'ils ont vraiment à arriver organiquement sinon ils semblent juste comme une chance pour un acteur de faire une histoires. It's always much better when it comes out organically, so I'm sure that when they feel like the time is right [we'll see it]. Il est toujours beaucoup mieux quand il s'agit de organiquement, et je suis sûr que quand ils se sentent comme le temps est venu [nous voyons]. And it's tough to introduce a new character and then try to sum everything that makes her tick, because then people seem less complicated in a way, to explain their behavior by something that happened to them a long time ago. Et il est difficile d'introduire un nouveau caractère, puis essayer de résumer tout ce qui fait son cocher, parce que les gens semblent moins compliquée d'une certaine façon, pour expliquer leur comportement par quelque chose qui est advenu d'elles il ya longtemps.

CSI Files: A lot of fans have picked up on sexual tension between Lindsay and Danny, and Lindsay and Mac. Fichiers CSI: Beaucoup de fans ont ramassé sur la tension sexuelle entre Lindsay et Danny, et Lindsay et Mac. Do you think it's there, and do you have a preference? Pensez-vous qu'il est là, et que vous avez une préférence?

Belknap: Well, I don't think I really have a say! Belknap: Eh bien, je ne pense pas vraiment le dire! I think from the very beginning Danny and I have this really great [dynamic]. Je pense que dès le début Danny et j'ai vraiment beaucoup [dynamique]. It's funny because Carmine and I have it in a way too because Carmine's pretty cool and I'm so square, and he'll laugh at things I say even when I'm in my dressing room, like I sound like a little country bumpkin. C'est drôle parce que j'ai Carmine et d'une manière trop parce que Carmine est très cool, et je suis si carrée, et il va rire de choses que je dis, même quand je suis dans ma loge, comme je parle comme un petit pays bumpkin . So I think it just translated really fast and early onto the screen. Donc, je crois qu'il traduit réellement juste et rapide au début sur l'écran. And plus they gave him that great trick to play on me right off the bat [in "Zoo York" , which just gets stuff going. Et en plus, ils lui ont donné ce grand truc à jouer sur moi à droite au large de la batte [dans "Zoo York", qui vient de se choses aller. In that same episode [when] we were working in the lab together, the director [ Norberto Barba ] suggested, "Why don't you kind of bump into each other?" Dans ce même épisode [quand] nous travaillions ensemble dans le laboratoire, le directeur [Norberto Barba] suggéré, "Pourquoi ne pas en sorte de bosse uns des autres?" And that wound up being this really great unspoken moment. Et que cette liquidation sont vraiment très non-dit instant. Carmine is just great to work with and he's really good and I feel like he really knows his character, and it's really specific and he's really free, so he's easy to play with and it's fun. Carmine est grand de travailler avec et il est vraiment bon et je me sens comme il sait vraiment son caractère, et il est très spécifique et il est très libre, de sorte qu'il est facile de jouer avec et c'est amusant. And then the writers keep writing little scenes for us to do. Et puis les écrivains garder écrit peu de scènes pour nous de faire. For us, those are so much fun and give us a little break from exposition or lab work. Pour nous, ce sont autant de plaisir et de nous donner une petite pause d'exposition ou de travaux pratiques. I think [it's] that teasing thing you do when you're not sure if you like someone or you don't like them. Je pense que [c'est] taquiner chose que vous faites lorsque vous ne savez pas si vous aimez quelqu'un ou vous n'aimez pas. There's something going on. Il ya quelque chose à faire.

CSI Files: Do you have an idea about how Lindsay feels about him and the situation? CSI Fichiers: Vous avez une idée sur la manière dont Lindsay se sent à son sujet et à la situation?

Belknap: Yeah, but I don't think I should answer because I think it will come out in the show. Belknap: Oui, mais je ne pense pas que je devrais répondre parce que je pense qu'il sortira dans le spectacle. But I think she is definitely very intrigued by him. Mais je crois qu'elle est définitivement très intrigué par lui. He's different than people she's known before. Il est différente de celle des gens qu'elle est connue auparavant. And he's cute! Et il est mignon! I mean, what are you going to do? Je veux dire, qu'est-ce que vous allez faire? She's just a girl after all, in a new place. Elle est juste une jeune fille après tout, dans un nouveau lieu. Think about the fact that she probably doesn't have that much social life outside the lab, except she did have a date at the opera. Réfléchir sur le fait qu'elle ne dispose pas de doute que beaucoup de la vie sociale en dehors du laboratoire, sauf qu'elle a fait avoir un jour à l'opéra.

CSI Files: What episode are you shooting now? CSI Files: Quel est votre épisode de tir maintenant? Can you share any details about it? Pouvez-vous partager tout les détails à ce sujet?

Belknap: We're shooting episode number 21. Belknap: Nous sommes tir épisode numéro 21. I think Kid Rock is in it. Je pense que Kid Rock est en elle.

CSI Files: There are rumors that your predecessor, Aiden Burn ( Vanessa Ferlito ) is coming back for an episode. Fichiers CSI: Il ya des rumeurs que votre prédécesseur, Aiden Burn (Vanessa Ferlito) revient pour un épisode. Do you know if that's true? Savez-vous si c'est vrai?
Revenir en haut Aller en bas
https://csi-ny.forum-actif.net
Messer
Admin
Messer


Messages : 211
Date d'inscription : 20/12/2007

interview [ancien nouveau] Empty
MessageSujet: Re: interview [ancien nouveau]   interview [ancien nouveau] Icon_minitimeJeu 27 Déc - 2:46

suite

Belknap: Je n'ai entendre une rumeur à ce sujet, mais pas d'un écrivain donc je ne sais pas si c'est vrai. That would be great. Ce serait grand.

CSI Files: Do you have a favorite episode or a favorite moment for Lindsay from what you've done so far? CSI Files: Avez-vous un favori ou d'un épisode favori pour Lindsay instant de ce que vous avez fait jusqu'à présent?

Belknap: I liked a lot the scene in the dumpster where she finds the rifle ("Bad Beat"). Belknap: J'ai beaucoup aimé la scène de la benne où elle trouve le fusil ( "Bad Beat"). I liked a lot the scene where she took her shoes off outside the door ( "City of the Dolls" ) before she interrogated the woman--I thought that was a good [glimpse] into her squareness. J'ai beaucoup aimé la scène où elle a pris ses chaussures hors de la porte ( "Cité des Dolls") avant qu'elle interrogé la femme -- je pensais que c'était une bonne [aperçu] dans sa perpendicularité. The thing that's kind of neat about playing Lindsay is that she's got a lot of layers. La chose que le genre de jeu soigné sur Lindsay est qu'elle a un grand nombre de couches. Everything is so new to her, there's a lot of role-playing she does to fit in. I feel like she's very kind of square and excited but she can kind of put on this banter, this attitude that's a little more New Yorky when she talks to Danny but then when she's with Mac it's really different, and I really like that about playing her. Tout est si nouveau pour elle, il ya pas mal de jeux de rôle qu'elle fait pour adapter po je me sens comme elle est très aimable et très heureux de carré, mais elle peut de la sorte mis sur cette plaisanteries, cette attitude qui est un peu plus quand elle Nouvelle Yorky Danny parle, mais alors quand elle est avec Mac c'est vraiment différent, et que je les aime jouer sur elle. I thought it was neat that they had me be a little bit excited about the creepy factor of the sort of haunted house in "Cool Hunter" . Je pensais qu'il était soigné qu'ils avaient moi être un peu plus enthousiaste au sujet du vilain facteur de la sorte de maison hantée "Cool Hunter". I like it when she gets a little tough or testy with people. Je l'aime quand elle devient un peu difficile ou testy avec les gens. I like doing the physical stuff so I liked checking that guy into the car ("Zoo York") and chasing that other guy ("Risk")--that kind of stuff is fun. J'aime faire les choses de manière physique de la vérification que j'ai aimé gars dans la voiture ( "Zoo York") et que la chasse aux autres gars ( "risques") -- ce genre de choses est amusante.

CSI Files: She definitely made an impression in her first episode when she stopped the guy from running after he hit Mac with the bag. CSI Files: Elle a certainement fait bonne impression dans son premier épisode, quand elle a arrêté de fonctionner le mec après avoir touché Mac avec le sac.

Belknap: They had worked out this really elaborate thing where I hit him against the car and then I took him down and then I rolled him over and then I cuffed him! Belknap: Ils avaient travaillé sur ce vraiment élaborer chose où je le frappe contre la voiture et je l'ai pris et puis j'ai roulé sur lui et je lui manchettes! I think everyone was like, "I think that might be a little bit too much!" Je crois que tout le monde était comme: "Je pense qu'il pourrait être un peu trop!"

CSI Files: Before CSI: New York you worked with Hill Harper in The Handler . CSI Files: Avant de CSI: New York vous avez travaillé avec Hill Harper dans The Handler. What was it like working with him on that show? Qu'est-ce que c'était comme travailler avec lui sur ce spectacle? Did you talk to him before you took the role of Lindsay? Est-ce que vous lui parlez lorsque vous avez pris le rôle de Lindsay?

Belknap: We did talk. Belknap: Nous ne parlons. After my first audition, I felt really bad about it, so I was like, "Hill, tell them I'm not that bad!" Après ma première audition, je me suis senti très mal à son sujet, et j'étais comme, "Hill, leur dire que je ne suis pas mauvais!" and he put a nice word in for me which was very sweet. Et il a mis un beau mot qui a été pour moi très doux. He's fantastic and I loved working with him. Il est fantastique et j'ai beaucoup aimé travailler avec lui. We had a really good time on The Handler because we had a lot of storylines together. Nous avons eu un très bon temps sur la manutention parce que nous avons eu beaucoup d'histoires ensemble. And the whole premise of that show was that we went undercover. Et l'ensemble du concept qui montrent que nous sommes allés clandestines. So it was really challenging stuff--one week I was an Irish nanny, the next week we'd be this trashy bar couple. Donc, c'était vraiment difficile choses -- une semaine, je irlandais était une nourrice, la semaine prochaine, nous en serions encore cette barre de Couple trash. We got in this long bar fight in this one episode. Nous avons eu dans cette longue lutte dans cette barre d'un épisode. It was a lot of fun and we got to work on a lot of different kinds of characters. On a beaucoup de plaisir et nous avons eu à travailler sur un lot de différentes sortes de caractères. We'd meet up outside of work to go over stuff. Nous souhaiterions répondre à l'extérieur de travail pour aller plus trucs. He's a really great guy--he's so committed to what he does. Il est un gars vraiment très -- il est si attaché à ce qu'il fait. He works really, really hard. Il travaille très, très difficile. He's a great actor. Il est un grand acteur. I loved working with him on The Handler and I love working with him here, although we haven't had that much stuff to do together, which is too bad. J'ai adoré travailler avec lui sur la manutention et j'adore travailler avec lui ici, mais nous n'avons pas eu beaucoup de choses que faire ensemble, qui est trop mauvais. But it's really tricky because we're both new, so it doesn't make that much sense for us to be on a case together. Mais il est vraiment difficile parce que nous sommes les deux nouveaux, de sorte qu'il ne fait pas que beaucoup de sens pour nous d'être sur une affaire ensemble. Maybe next year or later on. Peut-être que l'année prochaine ou plus tard. We do have a scene together that's coming up. Nous avons une scène de concert qui ne saurait tarder.

CSI Files: You've also done a lot of theater work. CSI Fichiers: Vous avez aussi fait beaucoup de théâtre. Do you have a preference between theater and television? Avez-vous une préférence entre le théâtre et la télévision?

Belknap: I don't have a preference. Belknap: Je n'ai pas de préférence. I've done a lot of TV lately so I'd love to go back and do a play. J'ai fait beaucoup de télévision ces derniers temps, afin J'aimerais revenir en arrière et de faire une pièce de théâtre. It's funny, we all like to have an audience. C'est drôle, comme nous tous d'avoir un public. I hate to admit it but it's kind of true of most actors, so I do miss performing in front of people and having that energy. Je déteste l'admettre mais c'est vrai de la nature de la plupart des acteurs, afin de ne rater jouer devant les gens et comment cette énergie. I wind up performing a lot for the crew when we're not rolling, trying to crack everybody up. Je liquidation effectuant beaucoup de l'équipage quand nous ne sommes pas en roulant, essayant de réprimer tout le monde. That's the thing I miss. C'est la chose qui me manque. I like the camera because I like how truthful it forces you to be. J'aime la caméra parce que j'aime la façon véridique il vous force à l'être. You can't fake anything so I like that challenge. Vous ne pouvez pas quelque chose d'aussi faux J'aime ce défi. But I do miss the real rapport with an audience, and the feedback and that electric energy of performing on stage. Mais je ne suis manquer le véritable rapport avec le public, et les réactions que l'énergie électrique et de l'exécution de la scène.

CSI Files: Do you have a favorite role? CSI Files: Avez-vous un rôle favori?

Belknap: You know, it's hard [to pick]. Belknap: Vous savez, c'est difficile [de prendre]. It's funny because you start to like the people you play, you start to really care about them, so it's hard to pick a favorite. C'est drôle parce que vous commencez à vous comme les gens que vous jouez, vous commencez à vraiment soin d'eux, de sorte qu'il est difficile de choisir un favori. But I like Lindsay. Mais j'aime Lindsay. This character I played last year, I couldn't stand her at the beginning. Ce personnage que j'ai joué l'an dernier, je ne pouvais pas supporter à son début. I thought it was so far from me, this character on Medical Investigation and then by the time the season was over, I really liked her. Je pensais qu'il était tellement loin de moi, ce personnage sur Medical Investigation, puis au moment où la saison s'est terminé, j'ai vraiment aimé sa. And some stuff I've done in plays--I played Marina in "Pericles" and that was one of my favorite parts. Et quelque chose que j'ai fait en joue -- Marina J'ai joué dans "Périclès" et qui a été une de mes pièces préférées.

CSI Files: You mentioned you like to joke around on set. CSI Fichiers: Vous avez mentionné que vous aimez à plaisanter sur le plateau. Have there been any funny practical jokes, or funny set stories? Y at-il eu des drôles plaisanteries ou histoires drôles ensemble?
Revenir en haut Aller en bas
https://csi-ny.forum-actif.net
Messer
Admin
Messer


Messages : 211
Date d'inscription : 20/12/2007

interview [ancien nouveau] Empty
MessageSujet: Re: interview [ancien nouveau]   interview [ancien nouveau] Icon_minitimeJeu 27 Déc - 2:49

suite et fin

Belknap: Je ne sais pas si je peux penser à aucune plaisanteries. I feel like there have been some but I can't remember! Je me sens comme il ya eu quelques mais je ne me souviens pas! We’re just always cracking each other up. Nous sommes toujours fissuration mutuellement.

CSI Files: Is there a set jokester, or is that you? Fichiers CSI: Y at-il un ensemble jokester, ou c'est toi?

Belknap: I think it's kind of all of us! Belknap: je pense que c'est la nature de chacun d'entre nous! I definitely do my fair share of joking around, but so does Eddie [Cahill , Don Flack]. Je ne doute ma part équitable de plaisanter autour, mais c'est aussi le cas Eddie [Cahill, Don Flack]. He's kind of a clown, and Carmine is too. Il est de nature un clown, et Carmine est trop. Everybody is pretty funny. Tout le monde est assez bizarre. I can't think of a practical joke! Je ne vois pas d'une blague pratique! Mainly we crack up when things go wrong or when lines are all wrong, blooper kind of things, which there are a lot of. Principalement nous fissure jusqu'à quand les choses vont mal ou quand les lignes sont toutes fausses, blooper genre de choses, ce qui fait qu'il ya beaucoup de.

CSI Files: Is anyone infamous for flubbing lines? CSI Files: Est-ce que quelqu'un tristement célèbre pour flubbing lignes?

Belknap: Not really on this show. Belknap: Pas vraiment sur ce spectacle. I've worked on other shows where I could definitely say there were people infamous for flubbing, but on this show it's pretty good. J'ai travaillé sur d'autres salons où je pourrais certainement dire qu'il y avait des gens tristement célèbre pour flubbing, mais sur ce spectacle c'est plutôt bien. Although you know what's funny--Melina has a tendency of being a little bit clumsy. Même si vous savez ce drôle -- Melina a tendance d'être un peu maladroit. I was in a scene with her where she was supposed to be throwing this ball back and forth from one hand to the other, just kind of thinking, and she dropped that thing almost every time! J'étais dans une scène avec elle, où elle était supposée se lancer cette boule de va-et-vient d'une main à l'autre, tout type de pensée, et elle a chuté cette chose presque chaque fois! Even when it was just on my coverage and she wasn't in the shot, I'd be talking and you'd hear this THUD! Même quand il était juste sur ma couverture, et elle n'était pas dans le coup, je serais vous parler et écouter ce THUD! Thud, thud, thud, thud, thud--over and over again. Bruit, bruit, bruit, bruit, bruit -- encore et encore. It was so funny! C'était tellement drôle!

Carmine had to say some slightly racy line the other day and we could not do it with a straight face. Carmine avait à dire quelque peu racé ligne de l'autre jour, et nous ne pouvions pas le faire avec un visage. And we all were giggling. Et nous avons tous été giggling. It's funny for us [but] I think the crew is like, "Okay, we're ready to go home now!" C'est drôle pour nous, [mais] je pense, c'est comme l'équipage, "Ok, nous sommes prêts à aller à la maison maintenant!" They work really, really hard. Ils travaillent très, très difficile. They work longer hours than anybody. Ils travaillent plus que quiconque.

CSI Files: How long are the work days for you? CSI Files: Quelle est la longueur des journées de travail pour vous?

Belknap: It's anywhere from a 12 to a 14 hour day, sometimes they're even longer. Belknap: Il est partout à partir d'un 12 à 14 heures par jour, ils sont parfois encore plus longtemps. For the actors, you're not in every scene of the day. Pour les acteurs, vous n'êtes pas dans chaque scène de la journée. So we usually get a much easier workday than the crew, who have to be there start to finish everyday, five days a week. Nous avons donc généralement beaucoup plus facile de recevoir un travail de l'équipage, qui doivent être là début à la fin de tous les jours, cinq jours par semaine. They work really hard. Ils travaillent très dur.

CSI Files: Had you seen much of the CSI shows before you got cast on CSI: NY > CSI Files: Aviez-vous vu une grande partie de la CSI montre avant de se jeter sur CSI: NY>

Belknap: I had seen a little bit of the first one, and a little bit of New York , but I had seen last season where it was a little darker and bluer, so I didn't know exactly how they were going to change it. Belknap: J'avais vu un peu de la première, et un peu de New York, mais j'avais vu la saison dernière où il était un peu plus sombre et bleue, si bien que je ne savais pas exactement comment ils allaient changer . But I didn't really watch them, no. Mais je n'ai pas vraiment les voir, non.

CSI Files: Are you close with anyone from the cast or the crew outside of work? Fichiers CSI: Êtes-vous étroite avec quiconque de la distribution ou de l'équipage en dehors du travail?

Belknap: Not too much. Belknap: Pas trop. We don't hang out. Nous ne faisons pas traîner. Carmine and I live near each other so I've bumped into him in a café, and Hill I see occasionally. Carmine et j'habite près les uns des autres de sorte que j'ai bousculé en lui dans un café, Hill et je vois de temps en temps. If Gary's band is playing we'll all try to go. Si Gary bande est en train de jouer, nous allons tous essayer d'aller. They played on the lot at Christmastime which was awesome. Ils ont joué sur le sort à Noël, qui était impressionnant. But no, we don't really hang out too much. Mais non, nous ne sommes pas vraiment traîner trop.

The four of us--Eddie, Carmine, Hill and I--all are in this little bungalow [which houses the dressing rooms], which is fun. Les quatre d'entre nous -- Eddie, Carmine, et je Hill -- tous sont dans ce petit bungalow [qui abrite les vestiaires], qui est le plaisir. It's like college. C'est comme collège. Eddie, Carmine and I were playing a lot [of guitar] for a while. Eddie, Carmine et je jouaient beaucoup [de la guitare] pendant un certain temps. And Carmine and I would sing our scenes, we'd sing the lines of the scenes, which is actually a good exercise. Et Carmine et je voudrais chanter nos scènes, nous chanter les lignes de la scène, qui est en fait un bon exercice. It frees you up a bit. Il vous libère un peu.

CSI Files: Do you all rehearse together? Fichiers CSI: Est-ce que vous répéter tous ensemble?

Belknap: We do. Belknap: Nous faisons. There's not a ton of time. Il n'ya pas une tonne de temps. But this is one of the great things about these people--everyone really wants the show to be great. Mais ceci est une des grandes choses au sujet de ces personnes -- tout le monde veut vraiment le spectacle d'être grande. Nobody is like, "Oh, whatever, this is just my job." Personne n'est comme, "Oh, quel que soit, il s'agit seulement de mon travail." Everyone really works hard, so we work until we feel like a scene is in a good place. Chacun fonctionne vraiment difficile, ainsi que nous travaillons, nous sentir comme une scène est dans un bon endroit. The way it works is that you usually go down and rehearse, but the rehearsal really means just a rehearsal for cameras so the camera is going to know where it's going to be, and the lighting guy can figure out where he wants to put the lights--it's not really about the acting. La manière dont cela fonctionne est que vous allez généralement bas et répéter, mais la répétition signifie réellement juste une répétition pour les caméras de sorte l'appareil est en cours afin de savoir où il va être, ainsi que l'éclairage mec peut savoir où il veut mettre les lumières -- Ce n'est pas vraiment sur l'action. Then we always have about a half-an-hour after that where we'll run the lines. Ensuite, nous avons toujours environ une demi-heure après que, lorsque nous allons lancer des lignes. We'll already have done a lot of homework beforehand, but this is to just do it with each other, to figure out the momentum of the scene, the pauses, the structure, stuff like that. Nous vous avons déjà fait beaucoup de devoirs à priori, mais c'est juste à faire les uns avec les autres, à comprendre la dynamique de la scène, les pauses, la structure, les choses comme ça.

It's nice to work on this stuff. C'est agréable de travailler sur cette substance. It is a lot of work and so a lot times you can get a little bit lazy and sort of not really invest it with everything. Il reste beaucoup de travail et donc un grand nombre de fois, vous pouvez obtenir un peu paresseux et sorte de ne pas investir vraiment dans l'abondance. But I think everybody in this cast really works hard. Mais je pense que tout le monde dans ce casting fonctionne vraiment dur.

CSI Files: What would you like to see explored about Lindsay in the future of CSI: NY ? CSI Files: Qu'est-ce que vous aimeriez voir sur Lindsay exploré à l'avenir de CSI: NY? What kinds of stories would you like for her? Quelles sortes d'histoires voulez-vous pour elle?

Belknap: I'd like to see a little bit more of why she wanted to become a CSI, her backstory, to see a little bit more of that come through. Belknap: J'aimerais voir un peu plus de la raison pour laquelle elle voulait devenir un CSI, ses histoires, de voir un peu plus que viennent de traverser. I'd like to see her grow into her own. Je souhaite la voir se développer dans la sienne. One of the things I've been learning as I go, that's been a challenge for me, is figuring out the interrogation scenes, figuring out Lindsay's style in those. Une des choses que j'ai appris que je vais, qui a été un défi pour moi, est de déterminer les scènes d'interrogatoire, figurant hors Lindsay dans le style de ceux. I think there's more to her than just being able to be tough. Je pense que ce n'est pas sa ne suffit pas d'être capable d'être rude. I think she has a kind of light-hearted energy that she can even bring to things like that I want to explore more. Je crois qu'elle a une sorte de gaie énergie qu'elle peut même mener à des choses comme que je veux explorer davantage. I think it will be interesting as she gets really comfortable in the lab to see even more sides of her--see that excited stuff, see that square side of her, maybe a relationship! Je pense qu'il sera intéressant car elle est vraiment confortable dans le laboratoire de voir encore plus de ses côtés -- voir que excité choses, voir que les carrés de son côté, peut-être une relation!

CSI Files: Do you enjoy the science in the show? CSI Fichiers: Vous aimez la science dans le spectacle? Is there anything that's really surprised or intrigued you? Y at-il quelque chose qui est vraiment surpris ou intrigués vous?

Belknap: It's pretty amazing, all the ways you can trap people. Belknap: Il est assez étonnant, toutes les solutions qui permettent de piéger les gens. It's pretty difficult to get away with a murder, I think. Il est très difficile d'échapper à un meurtre, je crois. All that stuff is pretty impressive. Toutes choses qui est assez impressionnante. We have cops on the set and I love talking to them about stuff they've seen and the real world out there. Nous avons flics sur le plateau et j'aime parler avec eux de choses qu'ils ont vu et le monde réel qui existe. I do like the science. Je faire comme les sciences. I was always a science and math person when I was younger so I think it's really cool. J'ai toujours été une personne de sciences et de mathématiques quand j'étais plus jeune donc je pense que c'est vraiment cool. Obviously the whole point of CSI is that they don't solve crimes by toting guns around and scaring people--they really use science, they use their brains. De toute évidence tout l'intérêt de la SCI est qu'ils ne permettent pas de résoudre les crimes par toting canons autour et à effrayer les gens -- qu'ils utilisent vraiment la science, ils utilisent leurs cerveaux. And that's a great idea. Et c'est une excellente idée.
Revenir en haut Aller en bas
https://csi-ny.forum-actif.net
Contenu sponsorisé





interview [ancien nouveau] Empty
MessageSujet: Re: interview [ancien nouveau]   interview [ancien nouveau] Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
interview [ancien nouveau]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» interview [ancien nouveau]
» interview [ancien nouveau]
» interview [ancien nouveau]
» interview [ancien nouveau]
» Anthony E. Zuiker [interview avec csi files]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
CSI Ny :: Acteurs/actrices :: Anna Belknap-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser